Рубрики
Ресурсы
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
Сайт Президента Республики Беларусь
Национальный правовой портал
"ДНЕПРОВСКАЯ НЕДЕЛЯ"

10.05.2018

Стамбул глазами белоруски

<p>10.05.2018</p>
<p>Стамбул глазами белоруски<br>Эх, говорила мне мама: «Окончишь, дочка, школу — увидишь, как начнут подружки замуж выскакивать!» Так оно и происходит: подружки «выскакивают», а я все
никак не решаюсь сесть
в этот «семейный поезд».
Вот в самолет... прямо до Стамбула — была б не против! Ехать есть к кому: бывшая одноклассница Анна Озбул (в девичестве — Медведева) сейчас уже многое может рассказать о колорите этого солнечного турецкого города. Анна закончила школу, затем музыкальный колледж в Могилеве, поступила в Белорусский государственный университет культуры. В 21 год она и мысли не допускала, что может уехать из родного города. Но — познакомилась с Шафаком, влюбилась, вышла замуж и переехала в Стамбул.
Как живется белоруске в одном из самых сказочных городов Турции, Анна сегодня рассказала и нам.
Первые дни
и адаптация
— Прежде чем окончательно переехать, я посетила Стамбул раза три, присматривалась к здешнему образу жизни. Потому страха перед новым местом уже не возникало, к тому же очень многое в успешной адаптации в чужой стране зависит и от человека, который станет для тебя «путеводителем». Для меня это был мой муж, очень грамотный и умный мужчина. Он постоянно подсказывал, что и как правильно сделать, потому с обустройством на новом месте у меня не было проблем.
После родной Беларуси Стамбул показался нереально красочным и экзотическим местом. Конечно, сразу ощутила различие менталитетов, ведь это Восток, тут многое по-другому, но в целом люди оказались приветливыми и дружелюбными, знакомые мужа сразу приняли меня, что очень много значит для любого человека в новой стране. Есть, правда, и другие, из числа очень религиозных мусульман, — вместо улыбки они будут испепелять тебя взглядом, полагая, что ты «девушка на заработках». К счастью, мы поселились в самой европейской части города, где разница между мной и местным населением не так ощутима.
Около года я просидела дома: учила язык, смотрела телевизор, занималась домашними делами, ходила на прогулки с мужем. Позже, когда стала чувствовать себя в новой среде увереннее, у меня уже и подруги появились.
Знакомство с родителями Шафака прошло достаточно спокойно, тут мне повезло, ведь обычно мусульманские семьи не поддерживают такие браки. Да и вообще между нами не встают религиозные вопросы, мой муж, хоть и мусульманин, считает, что Бог для всех един и главное — быть хорошим человеком.
Языковой барьер
— Первое время общались с Шафаком на английском, а когда поняла, что все серьезно и наши отношения могут привести к браку, начала изучать турецкий. Благодаря музыкальному слуху мне было проще запоминать слова, особенно когда появилась языковая среда. Когда все вокруг тебя носители языка, быстрее его осваиваешь. Примерно через год и три месяца я уже спокойно разговаривала на турецком. С удовольствием смотрю фильмы и все понимаю, хотя книги читать пока еще трудновато.
О еде и турецком сервисе
— Турецкая кухня, как мне кажется, куда более здоровая и полезная, чем европейская. Люди тут уделяют большое внимание тому, что едят. Например, майонез здесь практически не употребляют. А вот к чему сложно привыкнуть, так это к тому, что у турок принято на завтрак есть соленое! Так что мои сладкие блинчики по утрам «в пролете». Вообще турецкий завтрак — это определенная церемония, особенно воскресный. В этот день семьи, знакомые собираются вместе и наслаждаются едой в кафе или на берегу моря. И такой завтрак (который может длиться с 10 до 14 часов) настоящее «пиршество живота»!
И сервис здесь, пожалуй, один из лучших в мире: любое блюдо тебе подадут всего за 10—15 минут. Доставка еды на дом занимает 20 минут, а если в течение получаса тебе не привезли заказ, ты получаешь его бесплатно. Делается все на славу, качественно и вкусно.
Работа
и саморазвитие
— Долгое время сидела дома, а сейчас я уже периодически подрабатываю, играя на скрипке в ресторанах или на различных мероприятиях. Много времени занимает подготовка к экзаменам в университете, где я продолжаю учиться заочно. Разучить композиции, которые задают, за день-два нереально, приходится много работать с инструментом.
Поначалу, когда у меня здесь не было ни друзей, ни хорошего знания языка, я себя развлекала тем, что снимала кавер-версии на известные песни и выкладывала в соцсети. Друзья посмотрели мои видео и предложили разместить объявление в группе «Русские в Стамбуле» на Facebook. Руководитель одного из ресторанов связалась со мной и позвала выступить у них на вечере. Так меня заметили и стали все чаще приглашать, теперь уже не только в это заведение.
А еще «примеряла» на себя роль педагога — я даю уроки музыки детям, сейчас, например, занимаюсь обучением дочери наших друзей. Вначале было боязно, девочка не знала ни английского, ни русского. Я очень переживала, что моего знания турецкого может не хватить для работы с профессиональными терминами. Потихоньку подучивала новые слова, и сегодня мы с ней уже свободно общаемся.
Вообще получить работу здесь довольно тяжело. Но у меня было преимущество в виде образования по программе, так сказать, «советской» музыкальной школы, которая высоко котируется в мире.
Легко ли
стать своим?
— Все зависит от того, что за люди тебя окружают. Поначалу мы жили в очень мусульманском районе Стамбула, и мне было тяжеловато. Мужчины все бородатые, суровые, на светловолосую «чужачку» смотрели с подозрением. Да и турчанки ничем не лучше, воспринимали меня крайне недружелюбно. Сейчас мы живем в лучшем районе Стамбула, здесь население более европеизированное, и я не сильно выделяюсь среди местных.
Абсолютно другой и стиль одежды. Из-за этого поначалу у нас с мужем даже разногласия случались: он советовал надеть майку, кроссовки, а мне хотелось наряжаться в свои красивые платья, туфли… Я не могу выйти днем в город на высоких каблуках, которые раньше постоянно носила. Здесь это как минимум нелепо, а как максимум — о тебе будут думать не очень хорошо…
Мои длинные светлые локоны тоже оказались не слишком уместными. Если у нас это считается признаком красоты, то для местных это полная безвкусица, у них не принято носить распущенные длинные волосы. Так что мне пришлось их подрезать и начать проще одеваться.
Нелепо будет выглядеть и желание встать из-за стола, чтобы потанцевать. Люди тут могут целый вечер просто сидеть, есть и общаться. Живя в Беларуси, я привыкла к тому, что потанцевать в ресторане — это нормально, но для турков это нонсенс.
Как мы отдыхаем
— Можем сходить в ресторан, кафе, погулять по городу. По воскресным дням часто выбираемся в парк на пикник, весной это очень приятно. Еще не очень жарко, но и не холодно, можно расположиться прямо на траве. Тут постоянно кто-то сидит, читает, подростки слушают музыку, поют, танцуют.
Так как в Стамбуле нельзя купаться, то поехать в жаркий солнечный денек на один из островов — очень крутой вариант для смены обстановки. Рядом со Стамбулом находятся пять островов, на которые можно попасть на общественном теплоходе, он ходит каждые 45 минут. Для турок такой морской транспорт — вообще в порядке вещей, как прокатиться на метро или автобусе. На островах запрещено использование машин, поэтому все ездят на лошадиных повозках, моторных лодках, скутерах. Абсолютно другая атмосфера!
Что удивило
— В первую очередь — традиция дарить на свадьбу или любое другое торжество венки! А еще то, что на дни рождения и по другим важным случаям дарят не деньги, а золото. Для подарка покупаются специальные золотые монеты, из которых потом можно сделать браслет. Когда рождается ребенок, родители созывают всех гостей, и как вы думаете, кто получает подарки? Малыш? Нет, гости!
Скучаю ли?
— Стамбул — прекрасное место для жизни, красиво и тепло, но мне очень не хватает родных и близких, друзей! Друзья, конечно, появились и здесь, но это другие по духу люди... Я тоскую по некой безрассудности моих земляков, умению веселиться. Но, в любом случае, я счастлива в той жизни, которая у меня сейчас есть, и вряд ли согласилась бы ее изменить.
Кристина Борисова.